torsdag 2 juni 2016

När utländsk rätt ska tillämpas men dess innehåll förblir okänt


Vid internationella rättstvister avgörs frågan om vilket lands lag som ska tillämpas, för svenskt vidkommande, av lagvalsregler i den svenska internationella processrätten. Det förekommer att en svensk domstol, i tvister med internationell koppling, har att tillämpa utländsk rätt. Det förekommer också att innehållet i utländsk rätt, i de delar som är relevanta för tvisten, av olika anledningar förblir helt eller delvis okänt för domstolen.

Härvid ska noteras att det i princip åvilar parterna att förebringa utredning om innehållet i utländsk rätt. Det är alltså normalt inte domstolens sak att inhämta upplysningar om rättsregler i annan rättsordning. Frågan om innehållet i utländsk rätt torde i grunden vara en bevisfråga. Men det är inte en bevisfråga i vanlig mening. Domstolen kan anmana part att lägga fram bevisning om innebörden av utländska rättsregler (35:2 2 st. rättegångsbalken. Jfr 35:6 rättegångsbalken). Men det innebär naturligtvis inte att parten också gör det eller att den utredning som i förekommande fall presenteras är fullgod. Det kan också tänkas att de utländska reglerna är oklara eller i någon del ofullständiga.

Fråga uppkommer därvid hur domstolen ska göra när den svenska internationella processrätten anvisar att ett annat lands lag ska tillämpas men det saknas tillräcklig utredning om vad det landets lag innebär i de avseenden som är relevanta för tvisten.

Högsta domstolens (HD) dom 2016-04-26 i mål T 4816-12 innehåller ett någotsånär klargörande besked i frågan. I punkten 19 i domen anför HD följande.

”Det ligger i sakens natur att det inte alltid går att upprätthålla samma standard på tillämpningen av utländsk som svensk rätt. Det rör sig om rättsregler i en annan rättsordning. De utländska reglerna kan vara oklara, och vägledande domstolsavgöranden om tolkningen kan saknas. I vissa fall kan det vara så att det inte finns några uttryckliga regler för den fråga som ska avgöras. I situationer av detta slag kan domstolen, när innehållet i utländsk rätt förblir okänt, i praktiken [min kursiv.] ibland behöva handla så att den utgår [min kursiv.] från att den utländska rätten svarar mot den svenska om inte något särskilt talar mot det [min kursiv.]”.

Uttalandet är delvis i linje med rättsfallet NJA 1988 s. 440 där HD först kom fram till att italiensk rätt var tillämplig men därefter tillfogade följande.

”I målet har inte förekommit någonting som föranleder till antagande, att den italienska rätten skulle avvika från den svenska i något hänseende som nu är av betydelse”.

Av HD:s avgöranden i mål T 4816-12 och NJA 1988 s. 440 synes följa att svensk domstol, när tvisten ska avgöras enligt utländsk rätt men innehållet i utländsk rätt förblir okänt, ofta kan utgå från att utländsk rätt överensstämmer med svensk rätt. Det torde alltså därvid föreligga en slags presumtion för överensstämmelse mellan svensk och utländsk rätt.

En sådan lösning kan sägas ha den fördelen, jämfört med att härvid istället t.ex. rakt av tillämpa svensk rätt, att domstolen härigenom åtminstone tycks gå till väga på det sätt som berörd lagvalsregel anvisar. Domstolen tillämpar rent formellt utländsk rätt. Låt vara att så sker på grundval av ett antagande att det finns en rättsregel i den utländska rättsordningen med samma innehåll som i den svenska rättsregel som hade tillämpats om tvisten avgjorts enligt svensk rätt. En sådan ”förklädd” tillämpning av svensk rätt är dock inte helt oproblematisk eftersom utländsk rätt normalt ska tillämpas ursprungstroget (se NJA 1987 s. 885 samt Sinander, E. och Lindkvist, G., Ska svensk domstol utreda innehållet i utländsk rätt?, SvJT 2015 s. 749 ff., med vidare hänvisningar). Den här lösningen är däremot säkert i många fall tilltalande för domstolen som då har att förhålla sig till en rättslig materia som domstolen är bekant med.

Alternativet att i dessa fall explicit falla tillbaka på svensk rätt och rakt av tillämpa svenska materiella rättsregler skulle riskera att komma i konflikt med berörd lagsvalsregel. Domstolen tillämpar ju i sådant fall en annan rättsordning är den som utpekas som tillämplig i svensk internationell processrätt.

HD:s uttalande ovan i mål T 4816-12 ger viss vägledning och en utgångspunkt som underrätterna har att förhålla sig till. Men uttalandet ger också upphov till flera frågor som inte besvaras i domen. HD skriver ”i praktiken”. Men vad finns det egentligen för rättsligt stöd för att en domstol skulle ha rätt att handla på det sätt som HD anger? Vad menas med lokutionen ”om inte något särskilt talar mot det” och hur ska domstolen göra när det rekvisitet är uppfyllt? Finns det andra ”situationer” då domstolen inte kan utgå från att det föreligger överensstämmelse mellan utländsk och svensk rätt trots att innehållet i utländsk rätt förblir okänt? När i så fall och hur ska domstolen då agera?

Trots HD:s avgörande i mål T 4816-12, och den utgångspunkt som där kommer till uttryck, är det alltså ingalunda givet hur en svensk domstol i varje enskilt fall ska agera när ett annat lands lag ska tillämpas men innehållet i utländsk rätt förblir okänt (se härvid Sinander, E. och Lindkvist, G., Ska svensk domstol utreda innehållet i utländsk rätt?, SvJT 2015 s. 749 ff., samt Bogdan, M., Svensk internationell privat- och processrätt, 8 u., s. 47 ff., med vidare hänvisningar).